【学拼音】Chinese Phonetic Alphabet 学汉语拼音字母表 (pinyin) – 听/说/读/写

Chinese Phonetic Alphabet, 汉语拼音字母表, hàn yǔ pīn yīn zì mǔ biǎo。

汉语拼音(Hànyǔ Pīnyīn),简称拼音,是一种以拉丁字母作普通话(现代标准汉语)标音的方案,为中文罗马拼音的国际标准规范。

Hànyǔ Pīnyīn, or Pinyin for short, is a plan for transcribing Mandarin (modern standard Chinese) with Latin letters, and is the international standard specification for Chinese Roman pinyin.

汉语拼音同时是将汉字转写为拉丁字母的规范方式。汉语拼音也是国际普遍承认的汉语普通话拉丁转写标准。

Chinese Pinyin is also a standardized way of translating Chinese characters into Latin letters. Chinese Pinyin is also an internationally recognized standard for Latin transcription of Mandarin Chinese.

汉语拼音在中国大陆作为基础教育内容全面使用,是义务教育的重要内容。在海外,特别是常用现代标准汉语的地区如新加坡、马来西亚、菲律宾和美国唐人街等,目前也在汉语教育中进行汉语拼音教学。台湾自2008年开始,中文译音使用原则也采用汉语拼音,但旧护照姓名和部分地名、道路名称仍采用威妥玛拼音、邮政式拼音、国语罗马字、国音二式抑或通用拼音。

Chinese Pinyin is fully used as a basic education content in mainland China and is an important content of compulsory education. Overseas, especially in areas where modern standard Chinese is commonly used, such as Singapore, Malaysia, the Philippines, and Chinatown in the United States, are currently teaching Chinese Pinyin in Chinese education. Since 2008, Taiwan has adopted Hanyu Pinyin as the principle of Chinese transliteration, but the old passport names, some place names, and road names still use Weituoma Pinyin, postal Pinyin, Mandarin Romanization, Chinese Pinyin or Universal Pinyin.

无论是ISO国际标准还是中国大陆法律规范,都明确指出了汉语拼音的性质和地位,即汉语普通话的拉丁拼写法或转写系统,而非汉语正写法或汉语的文字系统。汉语拼音字母只是对方案所用拉丁字母个体的称谓,并不意味着汉语拼音是一种拼音文字(全音素文字)。

Both the ISO international standards and the legal norms of mainland China clearly point out the nature and status of Hanyu Pinyin, that is, the Latin spelling or transliteration system of Mandarin Chinese, rather than the orthographic writing or Chinese writing system. The Chinese phonetic alphabet is only an appellation for the individual Latin letters used in the scheme, and does not mean that the Chinese phonetic alphabet is a kind of phonetic script (full phoneme script).