开工日 / kāi gōng rì / Date of starting work in Chinese。
开工大吉,你的状态还好吗?如何甩掉假期综合征?
春节长假一眨眼的功夫就结束了。怎么办,能不能再休8天?
你是不是有同样的烦恼?
每次放完假回来心都收不住,在办公室不是眼袋垂到下巴,就是看着屏幕望眼欲穿,这状态怎么上班?
【学写汉字】How to Write Chinese Characters 如何写中文常用简体字&汉语词组 (汇总)|正楷|行书|手写体|Learn to Write Simplified Chinese Tutorials (Handwriting)
年终奖 /nián zhōng jiǎng/(Annual year-end bonus)是指每年度末企业给予员工不封顶的奖励,是对一年来的工作业绩的肯定。
年终奖的发放额度和形式一般由企业自己根据情况调整。好的年终奖办法要有较好的考评指标、评价方法、发放规则等等相应的各项制度,可以有效激励员工,增加企业凝聚力。
过年了,在正常薪水之外,再给员工或者下属发点儿红包和礼品,作为年终奖励,这个规矩老早就有。在民国,商店的伙计、作坊的工匠、公司的职员、当铺的朝奉,一般都能拿到年终奖。奖励的形式主要是发红包。红包有大有小,要看受奖人的级别,也看发奖人的器量,更要看当年“单位”的效益和大伙的工作表现。那时候,绝大多数的商铺和作坊都有一批学徒,也就是见习期还没结束的新手,学徒一般是没有工钱的,老板只管食宿,不给工资。可是,年终奖却少不了,碰到出手大方的老板,有的学徒到年终能拿到二三十块大洋的红包。即使老板再小气,年终也会摆上一桌,管学徒一顿好饭,这顿好饭也可以算作是年终奖。